Curated theological matches are ranked first where available. Loose dictionary matches are kept collapsed below.
Greek G1329 diermēneúō
Original: διερμηνεύω
Meaning:
from διά and ἑρμηνεύω; to explain thoroughly, by implication, to translate:--expound, interpret(-ation).
Notes:
KJV/AV rendering: to explain thoroughly, by implication, to translate:--expound, interpret(-ation).
Greek G2059 hermēneúō
Original: ἑρμηνεύω
Meaning:
from a presumed derivative of Ἑρμῆς (as the god of language); to translate:--interpret.
Notes:
KJV/AV rendering: to translate:--interpret.
Greek G3177 methermēneúō
Original: μεθερμηνεύω
Meaning:
from μετά and ἑρμηνεύω; to explain over, i.e. translate:--(by) interpret(-ation).
Notes:
KJV/AV rendering: to explain over, i.e. translate:--(by) interpret(-ation).
Greek G3179 methístēmi
Original: μεθίστημι
Meaning:
from μετά and ἵστημι; to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce:--put out, remove, translate, turn away.
Notes:
KJV/AV rendering: to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce:--put out, remove, translate, turn away.
Greek G3346 metatíthēmi
Original: μετατίθημι
Meaning:
from μετά and τίθημι; to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:--carry over, change, remove, translate, turn.
Notes:
KJV/AV rendering: to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:--carry over, change, remove, translate, turn.