Curated theological matches are ranked first where available. Loose dictionary matches are kept collapsed below.
Greek G152 aischýnē
Original: αἰσχύνη
Meaning:
from αἰσχύνομαι; shame or disgrace (abstractly or concretely):--dishonesty, shame.
Notes:
KJV/AV rendering: shame or disgrace (abstractly or concretely):--dishonesty, shame.
Greek G819 atimía
Original: ἀτιμία
Meaning:
from ἄτιμος; infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile.
Notes:
KJV/AV rendering: infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile.
Greek G2617 kataischýnō
Original: καταισχύνω
Meaning:
from κατά and αἰσχύνομαι; to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d).
Notes:
KJV/AV rendering: to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d).
Greek G3681 óneidos
Original: ὄνειδος
Meaning:
probably akin to the base of ὄνομα; notoriety, i.e. a taunt (disgrace):--reproach.
Notes:
KJV/AV rendering: notoriety, i.e. a taunt (disgrace):--reproach.
Greek G4696 spílos
Original: σπίλος
Meaning:
of uncertain derivation; a stain or blemish, i.e. (figuratively) defect, disgrace:--spot.
Notes:
KJV/AV rendering: a stain or blemish, i.e. (figuratively) defect, disgrace:--spot.
View all related original-language entries 1 more
Hebrew H5034 nâbêl
Original: נָבֵל
Meaning:
a primitive root; to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace; disgrace, dishounour, lightly esteem, fade (away, -ing), fall (down, -ling, off), do foolishly, come to nought, [idiom] surely, make vile, wither.